TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:33:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第三十九 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập cửu     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫覺王明勅大教指歸。末法比丘。 phu giác vương minh sắc đại giáo chỉ quy 。mạt pháp Tỳ-kheo 。 須於四念處修道。其旨如何。 答。此出大般涅槃經。 tu ư tứ niệm xứ tu đạo 。kỳ chỉ như hà 。 đáp 。thử xuất Đại bát Niết Bàn Kinh 。 最後垂示。總前教迹。同此指歸。以四念處。 tối hậu thùy thị 。tổng tiền giáo tích 。đồng thử chỉ quy 。dĩ tứ niệm xứ 。 即是宗鏡所明一切眾生身受心法。如經云。 tức thị tông kính sở minh nhất thiết chúng sanh thân thọ tâm Pháp 。như Kinh vân 。 佛告阿難。如汝所問。佛涅槃後依何住者。阿難。 Phật cáo A-nan 。như nhữ sở vấn 。Phật Niết-Bàn hậu y hà trụ/trú giả 。A-nan 。 依四念處。嚴心而住。觀身性相。同於虛空。 y tứ niệm xứ 。nghiêm tâm nhi trụ/trú 。quán thân tánh tướng 。đồng ư hư không 。 名身念處。觀受不在內外。不住中間。名受念處。 danh thân niệm xứ 。quán thọ/thụ bất tại nội ngoại 。bất trụ trung gian 。danh thọ niệm xứ 。 觀心但有名字。名字性離。名心念處。 quán tâm đãn hữu danh tự 。danh tự tánh ly 。danh tâm niệm xứ 。 觀法不得善法。不得不善法。名法念處。阿難。 quán Pháp bất đắc thiện Pháp 。bất đắc bất thiện pháp 。danh pháp niệm xứ 。A-nan 。 一切行者。應當依此四念處住。又云。譬如國王。 nhất thiết hành giả 。ứng đương y thử tứ niệm xứ trụ/trú 。hựu vân 。thí như Quốc Vương 。 安住己界。身心安樂。若在他界。則得眾苦。 an trụ kỷ giới 。thân tâm an lạc 。nhược/nhã tại tha giới 。tức đắc chúng khổ 。 一切眾生。亦復如是。若能自住於己境界。 nhất thiết chúng sanh 。diệc phục như thị 。nhược/nhã năng tự trụ/trú ư kỷ cảnh giới 。 則得安樂。若至他界。則遇惡魔。受諸苦惱。自境界者。 tức đắc an lạc 。nhược/nhã chí tha giới 。tức ngộ ác ma 。thọ chư khổ não 。tự cảnh giới giả 。 謂四念處。他境界者。謂五欲也。華手經云。 vị tứ niệm xứ 。tha cảnh giới giả 。vị ngũ dục dã 。hoa thủ Kinh vân 。 佛告跋陀婆羅。於爾時世。 Phật cáo Bạt-đà-bà la 。ư nhĩ thời thế 。 一切善人應作是念。我等當自依四念處。四念處者。 nhất thiết thiện nhân ưng tác thị niệm 。ngã đẳng đương tự y tứ niệm xứ 。tứ niệm xứ giả 。 於聖法中。一切諸法。皆名念處。何以故。 ư thánh pháp trung 。nhất thiết chư pháp 。giai danh niệm xứ 。hà dĩ cố 。 一切諸法常住自性。無能壞故。一切諸法皆名念處者。 nhất thiết chư pháp thường trụ tự tánh 。vô năng hoại cố 。nhất thiết chư pháp giai danh niệm xứ giả 。 故知即法是心。即心是法。皆同一性。 cố tri tức Pháp thị tâm 。tức tâm thị pháp 。giai đồng nhất tánh 。 豈能壞乎。若有二法。則能相壞。大寶積經偈云。 khởi năng hoại hồ 。nhược hữu nhị Pháp 。tức năng tướng hoại 。đại bảo tích Kinh kệ vân 。 得無動處者。常住於無處。無動處者。 đắc vô động xứ/xử giả 。thường trụ ư vô xứ/xử 。vô động xứ/xử giả 。 則自心境界。此境界。即無處所。如金剛三昧經云。 tức tự tâm cảnh giới 。thử cảnh giới 。tức vô xứ sở 。như Kim Cương tam muội Kinh vân 。 心無邊際。不見處所。論釋云。心無邊際者。 tâm vô biên tế 。bất kiến xứ sở 。luận thích vân 。tâm vô biên tế giả 。 歸一心原。心體周遍。遍十方。故無邊。周三世故無際。 quy nhất tâm nguyên 。tâm thể chu biến 。biến thập phương 。cố vô biên 。châu tam thế cố vô tế 。 雖周三世。而無古今之殊。雖遍十方。 tuy châu tam thế 。nhi vô cổ kim chi thù 。tuy biến thập phương 。 而無此彼之處。故言不見處所。大法炬陀羅尼經云。 nhi vô thử bỉ chi xứ/xử 。cố ngôn bất kiến xứ sở 。Đại Pháp Cự Đà La Ni Kinh vân 。 夫念處者。云何念義。當知是念。無有違諍。 phu niệm xứ giả 。vân hà niệm nghĩa 。đương tri thị niệm 。vô hữu vi tránh 。 隨順如法。趣向平等。遠離邪念。無有移轉。 tùy thuận như pháp 。thú hướng bình đẳng 。viễn ly tà niệm 。vô hữu di chuyển 。 及諸別異。唯是一心。入不動定。若能如是。 cập chư biệt dị 。duy thị nhất tâm 。nhập bất động định 。nhược/nhã năng như thị 。 名為念義。如天台智者。廣述真詮。大小兼弘。 danh vi niệm nghĩa 。như Thiên Thai trí giả 。quảng thuật chân thuyên 。đại tiểu kiêm hoằng 。 教觀雙辯。末後唯說觀心論章。意亦如是。 giáo quán song biện 。mạt hậu duy thuyết quán tâm luận chương 。ý diệc như thị 。 亦如祖師馬鳴菩薩。廣釋經造論。末後唯製一卷略論。 diệc như tổ sư Mã Minh Bồ-tát 。quảng thích Kinh tạo luận 。mạt hậu duy chế nhất quyển lược luận 。 名大乘起信論云。有摩訶衍。能起大乘信根。 danh Đại Thừa Khởi Tín Luận vân 。hữu Ma-ha diễn 。năng khởi Đại-Thừa tín căn 。 立心真如心生滅二門。總論一心。別開體用。 lập tâm chân như tâm sanh diệt nhị môn 。tổng luận nhất tâm 。biệt khai thể dụng 。 若了此一心大旨。 nhược/nhã liễu thử nhất tâm Đại chỉ 。 即是起一切眾生大乘信根。若未信者。設經無量億劫。廣大修行。 tức thị khởi nhất thiết chúng sanh Đại-Thừa tín căn 。nhược/nhã vị tín giả 。thiết Kinh vô lượng ức kiếp 。quảng đại tu hành 。 不入祖佛正宗。皆是假名菩薩。以此一論之要義。 bất nhập tổ Phật chánh tông 。giai thị giả danh Bồ Tát 。dĩ thử nhất luận chi yếu nghĩa 。 總攝諸部之廣文。以源攝流。有何不盡。 tổng nhiếp chư bộ chi quảng văn 。dĩ nguyên nhiếp lưu 。hữu hà bất tận 。 亦是諸聖製作大意。亦是宗鏡本懷。乃諸佛所知。 diệc thị chư Thánh chế tác đại ý 。diệc thị tông kính bổn hoài 。nãi chư Phật sở tri 。 群賢所證。眾德所備。萬行所弘。妙義所詮。 quần hiền sở chứng 。chúng đức sở bị 。vạn hạnh/hành/hàng sở hoằng 。diệu nghĩa sở thuyên 。 究竟所趣。此四念處。破八顛倒。 cứu cánh sở thú 。thử tứ niệm xứ 。phá bát điên đảo 。 一不淨中作淨想。二苦中作樂想。三無常中作常想。 nhất bất tịnh trung tác tịnh tưởng 。nhị khổ trung tác lạc/nhạc tưởng 。tam vô thường trung tác thường tưởng 。 四無我中作我想。此是外道凡夫四倒。 tứ vô ngã trung tác ngã tưởng 。thử thị ngoại đạo phàm phu tứ đảo 。 又一淨中作不淨想。二樂中作苦想。三常中作無常想。 hựu nhất tịnh trung tác bất tịnh tưởng 。nhị lạc/nhạc trung tác khổ tưởng 。tam thường trung tác vô thường tưởng 。 四我中作無我想。此是二乘四倒。共成八倒。 tứ ngã trung tác vô ngã tưởng 。thử thị nhị thừa tứ đảo 。cọng thành bát đảo 。 是以修四念處觀。破八顛倒。於中而般涅槃。 thị dĩ tu tứ niệm xứ quán 。phá bát điên đảo 。ư trung nhi Bát Niết Bàn 。 是十方諸佛出世本懷。究竟指歸祕密藏中。 thị thập phương chư Phật xuất thế bản hoài 。cứu cánh chỉ quy bí mật tạng trung 。 最後放捨身命之處。正當宗鏡大旨。 tối hậu phóng xả thân mạng chi xứ/xử 。chánh đương tông kính Đại chỉ 。 一心法門。輔行記云。四念處觀者。一一念處。 nhất tâm Pháp môn 。phụ hạnh/hành/hàng kí vân 。tứ niệm xứ quán giả 。nhất nhất niệm xứ 。 皆悉先明空假破倒。次以中道結成祕藏。 giai tất tiên minh không giả phá đảo 。thứ dĩ trung đạo kết thành bí tạng 。 自他俱滿。義兼大小。言俱破者。既以中道顯祕密藏。 tự tha câu mãn 。nghĩa kiêm đại tiểu 。ngôn câu phá giả 。ký dĩ trung đạo hiển bí mật tạng 。 故四念處咸皆破倒。何者。以即空故。破常倒。 cố tứ niệm xứ hàm giai phá đảo 。hà giả 。dĩ tức không cố 。phá thường đảo 。 義兼於小。以即假故。破無常倒。義兼於大。 nghĩa kiêm ư tiểu 。dĩ tức giả cố 。phá vô thường đảo 。nghĩa kiêm ư Đại 。 中道為正。故曰義兼大小。以即中故。 trung đạo vi/vì/vị chánh 。cố viết nghĩa kiêm đại tiểu 。dĩ tức trung cố 。 雙照大小。雙非大小。即是雙照雙破八倒。三諦相即。 song chiếu đại tiểu 。song phi đại tiểu 。tức thị song chiếu song phá bát đảo 。tam đế tướng tức 。 兼無前後。破無次第。即破即立。即照即遮。 kiêm vô tiền hậu 。phá vô thứ đệ 。tức phá tức lập 。tức chiếu tức già 。 四榮四枯者。大涅槃經云。東方雙者。喻常無常。 tứ vinh tứ khô giả 。đại Niết Bàn Kinh vân 。Đông phương song giả 。dụ thường vô thường 。 南方雙者。喻樂無樂。西方雙者。喻我無我。 Nam phương song giả 。dụ lạc/nhạc vô lạc/nhạc 。Tây phương song giả 。dụ ngã vô ngã 。 北方雙者。喻淨不淨。四方各雙。故名雙樹。 Bắc phương song giả 。dụ tịnh bất tịnh 。tứ phương các song 。cố danh song thụ 。 方面皆悉一枯一榮。榮喻於常等。枯喻無常等。 phương diện giai tất nhất khô nhất vinh 。vinh dụ ư thường đẳng 。khô dụ vô thường đẳng 。 如來於中北首而臥。入般涅槃。表非枯非榮。 Như Lai ư trung Bắc thủ nhi ngọa 。nhập Bát Niết Bàn 。biểu phi khô phi vinh 。 榮即表假。枯即表空。即是於其空假中間。 vinh tức biểu giả 。khô tức biểu không 。tức thị ư kỳ không giả trung gian 。 而入祕藏。後分經云。東方一雙。在於佛後。 nhi nhập bí tạng 。hậu phần Kinh vân 。Đông phương nhất song 。tại ư Phật hậu 。 西方一雙。在於佛前。南方一雙。在於佛足。 Tây phương nhất song 。tại ư Phật tiền 。Nam phương nhất song 。tại ư Phật túc 。 北方一雙。在於佛首。入涅槃已。 Bắc phương nhất song 。tại ư Phật thủ 。nhập Niết Bàn dĩ 。 東西二雙合為一樹。南北二雙亦合為一。二合皆悉垂覆如來。 Đông Tây nhị song hợp vi/vì/vị nhất thụ/thọ 。Nam Bắc nhị song diệc hợp vi/vì/vị nhất 。nhị hợp giai tất thùy phước Như Lai 。 其樹慘然。皆悉變白。常無常等。二即不二。 kỳ thụ thảm nhiên 。giai tất biến bạch 。thường vô thường đẳng 。nhị tức bất nhị 。 常樂我淨。遍覆法界故。二合垂覆如來。 thường lạc/nhạc ngã tịnh 。biến phước Pháp giới cố 。nhị hợp thùy phước Như Lai 。 即是如來契於祕藏。亦是念處無非寂滅。白者。 tức thị Như Lai khế ư bí tạng 。diệc thị niệm xứ vô phi tịch diệt 。bạch giả 。 即是眾色之本。常等稱本。故名為變白。 tức thị chúng sắc chi bổn 。thường đẳng xưng bổn 。cố danh vi biến bạch 。 言北首者。增一阿含云。表於佛法久住北天。 ngôn Bắc thủ giả 。tăng nhất A Hàm vân 。biểu ư Phật Pháp cửu trụ Bắc Thiên 。 長阿含第四云。佛告阿難。安我頭南首。面向北。 Trường A Hàm đệ tứ vân 。Phật cáo A-nan 。an ngã đầu Nam thủ 。diện hướng Bắc 。 則使佛法久住不滅。況涅槃終極。 tức sử Phật Pháp cửu trụ bất diệt 。huống Niết-Bàn chung cực 。 不表祕藏耶。然一代教門。凡諸所表。文義顯著。 bất biểu bí tạng da 。nhiên nhất đại giáo môn 。phàm chư sở biểu 。văn nghĩa hiển trước/trứ 。 莫過雙樹。以四念處。能為大小觀行初門。是故爾也。 mạc quá/qua song thụ 。dĩ tứ niệm xứ 。năng vi/vì/vị đại tiểu quán hạnh/hành/hàng sơ môn 。thị cố nhĩ dã 。 殷勤遺囑。意在於斯。又但凡夫謂身為淨。 ân cần di chúc 。ý tại ư tư 。hựu đãn phàm phu vị thân vi/vì/vị tịnh 。 言受是樂。執心是常。計法為我。由斯四倒。 ngôn thọ/thụ thị lạc/nhạc 。chấp tâm thị thường 。kế Pháp vi/vì/vị ngã 。do tư tứ đảo 。 而起貪愛無明。而有諸行乃至老死。苦集浩然。 nhi khởi tham ái vô minh 。nhi hữu chư hạnh nãi chí lão tử 。khổ tập hạo nhiên 。 八萬四千煩惱火。燒於五陰舍宅。故法華經云。 bát vạn tứ thiên phiền não hỏa 。thiêu ư ngũ uẩn xá trạch 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。 四面俱時歘然火起。即喻四倒。若小乘觀人。 tứ diện câu thời 歘nhiên hỏa khởi 。tức dụ tứ đảo 。nhược/nhã Tiểu thừa quán nhân 。 即觀身不淨。破於淨倒。觀受是苦。破於樂倒。 tức quán thân bất tịnh 。phá ư tịnh đảo 。quán thọ/thụ thị khổ 。phá ư lạc/nhạc đảo 。 觀心無常。破於常倒。觀法無我。破於我倒。 quán tâm vô thường 。phá ư thường đảo 。quán pháp vô ngã 。phá ư ngã đảo 。 是則由前迷心顛倒。謂身是常樂我淨故。 thị tắc do tiền mê tâm điên đảo 。vị thân thị thường lạc/nhạc ngã tịnh cố 。 起貪愛諸煩惱。今既觀知身是不淨。 khởi tham ái chư phiền não 。kim ký quán tri thân thị bất tịnh 。 乃至苦無常無我。則不起貪愛。無明。行識。乃至老死滅。 nãi chí khổ vô thường vô ngã 。tức bất khởi tham ái 。vô minh 。hạnh/hành/hàng thức 。nãi chí lão tử diệt 。 則生死河傾。涅槃海滿。即是競共推排。 tức sanh tử hà khuynh 。Niết-Bàn hải mãn 。tức thị cạnh cọng thôi bài 。 爭出火宅。到無畏處。為是因緣。勸為小行之人。 tranh xuất hỏa trạch 。đáo vô úy xứ/xử 。vi/vì/vị thị nhân duyên 。khuyến vi/vì/vị tiểu hạnh/hành/hàng chi nhân 。 令依念處修道也。大乘四念處者。 lệnh y niệm xứ tu đạo dã 。Đại-Thừa tứ niệm xứ giả 。 觀生死五陰之身。非枯非榮。即大寂定。涅槃經云。 quán sanh tử ngũ uẩn chi thân 。phi khô phi vinh 。tức đại tịch định 。Niết Bàn Kinh vân 。 色解脫涅槃。乃至識解脫涅槃。若修此念處觀。 sắc giải thoát Niết-Bàn 。nãi chí thức giải thoát Niết-Bàn 。nhược/nhã tu thử niệm xứ quán 。 即是觀一切六道眾生。即是常樂我淨大涅槃。 tức thị quán nhất thiết lục đạo chúng sanh 。tức thị thường lạc/nhạc ngã tịnh đại Niết Bàn 。 具足佛之知見。如常不輕圓信成就。經云。 cụ túc Phật chi tri kiến 。như Thường-bất-khinh viên tín thành tựu 。Kinh vân 。 施城中最下乞人。與難勝如來等。 thí thành trung tối hạ khất nhân 。dữ nạn/nan thắng Như Lai đẳng 。 是則豈可分別是田非田。可施不可施耶。故念處觀。 thị tắc khởi khả phân biệt thị điền phi điền 。khả thí bất khả thí da 。cố niệm xứ quán 。 即平等種子。若不修。則見生死涅槃有異。 tức bình đẳng chủng tử 。nhược/nhã bất tu 。tức kiến sanh tử Niết-Bàn hữu dị 。 凡聖有殊。聖是敬田。即崇仰而施。凡是悲田。 phàm Thánh hữu thù 。Thánh thị kính điền 。tức sùng ngưỡng nhi thí 。phàm thị bi điền 。 則厭賤而不捨。若入一心平等法界念處法門。 tức yếm tiện nhi bất xả 。nhược/nhã nhập nhất tâm bình đẳng Pháp giới niệm xứ Pháp môn 。 則無分別。夫四念處者。念即觀慧之心。 tức vô phân biệt 。phu tứ niệm xứ giả 。niệm tức quán tuệ chi tâm 。 處即智照之境。能所冥合。唯是一心。 xứ/xử tức trí chiếu chi cảnh 。năng sở minh hợp 。duy thị nhất tâm 。 今依天台四念處觀。略明四教四念處。四句分別者。 kim y Thiên Thai tứ niệm xứ quán 。lược minh tứ giáo tứ niệm xứ 。tứ cú phân biệt giả 。 若非苦非樂。結成生滅苦樂。乃至非我非無我。 nhược/nhã phi khổ phi lạc/nhạc 。kết thành sanh diệt khổ lạc/nhạc 。nãi chí phi ngã phi vô ngã 。 結成無我。是三藏意。若非苦非樂。 kết thành vô ngã 。thị Tam Tạng ý 。nhược/nhã phi khổ phi lạc/nhạc 。 結成無苦無樂之苦樂。屬通教攝。淨名經云。 kết thành vô khổ vô lạc/nhạc chi khổ lạc/nhạc 。chúc thông giáo nhiếp 。tịnh danh Kinh vân 。 五受陰通達空無所起。是苦義。結受念處觀。 ngũ thọ uẩn thông đạt không vô sở khởi 。thị khổ nghĩa 。kết/kiết thọ niệm xứ quán 。 如大品不淨觀。即是摩訶衍。皆不可得故。 như Đại phẩm bất tịnh quán 。tức thị Ma-ha diễn 。giai bất khả đắc cố 。 以是不淨心觀色。自念我身未脫是法。 dĩ thị bất tịnh tâm quán sắc 。tự niệm ngã thân vị thoát thị pháp 。 未免三界生。猶應受百千生死。故言未脫。引廣乘品。 vị miễn tam giới sanh 。do ưng thọ/thụ bách thiên sanh tử 。cố ngôn vị thoát 。dẫn quảng thừa phẩm 。 成身念處觀。諸法不生不滅。是無常義。 thành thân niệm xứ quán 。chư Pháp bất sanh bất diệt 。thị vô thường nghĩa 。 結成心念處觀。於我無我而不二。是無我義。 kết thành tâm niệm xứ quán 。ư ngã vô ngã nhi bất nhị 。thị vô ngã nghĩa 。 結成法念處觀。是通教意。 kết thành pháp niệm xứ quán 。thị thông giáo ý 。 若作非常非無常。結成常。非垢非淨。結成淨。非苦非樂。 nhược/nhã tác phi thường phi vô thường 。kết thành thường 。phi cấu phi tịnh 。kết/kiết thành tịnh 。phi khổ phi lạc/nhạc 。 結成樂。非我無我。結成我。即我別教。 kết thành lạc/nhạc 。phi ngã vô ngã 。kết thành ngã 。tức ngã biệt giáo 。 常樂我淨斷惑。歷別來證也。若作非垢非淨。 thường lạc/nhạc ngã tịnh đoạn hoặc 。lịch biệt lai chứng dã 。nhược/nhã tác phi cấu phi tịnh 。 雙照垢淨。非苦非樂。雙照苦樂。非常非無常。 song chiếu cấu tịnh 。phi khổ phi lạc/nhạc 。song chiếu khổ lạc/nhạc 。phi thường phi vô thường 。 雙照常無常。非我非無我。雙照我無我。結成圓教。 song chiếu thường vô thường 。phi ngã phi vô ngã 。song chiếu ngã vô ngã 。kết thành viên giáo 。 圓心修習。不斷煩惱而入涅槃。 viên tâm tu tập 。bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn 。 又前三教藏通別等。非今所用。是以略引。 hựu tiền tam giáo tạng thông biệt đẳng 。phi kim sở dụng 。thị dĩ lược dẫn 。 今重廣引圓四念處文。助成後信。四念處觀。云。四念處者。 kim trọng quảng dẫn viên tứ niệm xứ văn 。trợ thành hậu tín 。tứ niệm xứ quán 。vân 。tứ niệm xứ giả 。 念是觀慧。大論云。念想智。皆一法異名。 niệm thị quán tuệ 。đại luận vân 。niệm tưởng trí 。giai nhất pháp dị danh 。 初錄心名念。次習行名想。後成辦名智。 sơ lục tâm danh niệm 。thứ tập hạnh/hành/hàng danh tưởng 。hậu thành biện/bạn danh trí 。 處者境也。皆不離薩婆若。能觀之智。照而常寂。 xứ/xử giả cảnh dã 。giai bất ly Tát bà nhã 。năng quán chi trí 。chiếu nhi thường tịch 。 名之為念。所觀之境。寂而常照。名之為處。 danh chi vi/vì/vị niệm 。sở quán chi cảnh 。tịch nhi thường chiếu 。danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。 境寂智亦寂。智照境亦照。一相無相。 cảnh tịch trí diệc tịch 。trí chiếu cảnh diệc chiếu 。nhất tướng vô tướng 。 無相一相。即是實相。實相即是一實諦。 vô tướng nhất tướng 。tức thị thật tướng 。thật tướng tức thị nhất thật đế 。 亦名虛空佛性。亦名大般涅槃。如是境智。無二無異。 diệc danh hư không Phật tánh 。diệc danh Đại bát Niết Bàn 。như thị cảnh trí 。vô nhị vô dị 。 如如之境。即如如之智。智即是境。 như như chi cảnh 。tức như như chi trí 。trí tức thị cảnh 。 說智及智處。皆名為般若。亦例云。說處及處智。 thuyết trí cập trí xứ/xử 。giai danh vi Bát-nhã 。diệc lệ vân 。thuyết xứ/xử cập xứ/xử trí 。 皆名為所諦。是非境之境。而言為境。非智之智。 giai danh vi sở đế 。thị phi cảnh chi cảnh 。nhi ngôn vi/vì/vị cảnh 。phi trí chi trí 。 而名為智。亦名心寂三昧。亦名色寂三昧。 nhi danh vi trí 。diệc danh tâm tịch tam muội 。diệc danh sắc tịch tam muội 。 亦是明心三昧。亦是明色三昧。請觀音經云。 diệc thị minh tâm tam muội 。diệc thị minh sắc tam muội 。thỉnh Quán-Âm Kinh vân 。 身出大智光。如燒紫金山。大涅槃經云。 thân xuất Đại trí quang 。như thiêu tử kim sơn 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 光明者。即是智慧。金光明經云。不可思議智境。 quang minh giả 。tức thị trí tuệ 。kim quang minh Kinh vân 。bất khả tư nghị trí cảnh 。 不可思議智照。此諸經。皆明念只是處。 bất khả tư nghị trí chiếu 。thử chư Kinh 。giai minh niệm chỉ thị xứ 。 處只是念。色心不二。二而不二。為化眾生。 xứ/xử chỉ thị niệm 。sắc tâm bất nhị 。nhị nhi bất nhị 。vi/vì/vị hóa chúng sanh 。 假名二說耳。此之觀慧。只觀眾生一念無明心。 giả danh nhị thuyết nhĩ 。thử chi quán tuệ 。chỉ quán chúng sanh nhất niệm vô minh tâm 。 此心即是法性。為因緣所生。即空即假即中。 thử tâm tức thị pháp tánh 。vi/vì/vị nhân duyên sở sanh 。tức không tức giả tức trung 。 一心三心。三心一心。此觀亦名一切種智。 nhất tâm tam tâm 。tam tâm nhất tâm 。thử quán diệc danh nhất thiết chủng trí 。 此境亦名一圓諦。一諦三諦。三諦一諦。 thử cảnh diệc danh nhất viên đế 。nhất đế tam đế 。tam đế nhất đế 。 諸佛為此一大事因緣出現於世。 chư Phật vi/vì/vị thử nhất đại sự nhân duyên xuất hiện ư thế 。 欲令眾生佛知見開。諸佛出世事足。大涅槃經云。 dục lệnh chúng sanh Phật tri kiến khai 。chư Phật xuất thế sự túc 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 王道夷坦。無量義經云。行大直道。無留難故。 Vương đạo di thản 。vô lượng nghĩa Kinh vân 。hạnh/hành/hàng Đại trực đạo 。vô lưu nạn/nan cố 。 法華經云。具足道。雖言三智。其實一心。為向人說。 Pháp Hoa Kinh vân 。cụ túc đạo 。tuy ngôn tam trí 。kỳ thật nhất tâm 。vi/vì/vị hướng nhân thuyết 。 令易解故。而說為三。若教道。為言。所斷煩惱。 lệnh dịch giải cố 。nhi thuyết vi/vì/vị tam 。nhược/nhã giáo đạo 。vi/vì/vị ngôn 。sở đoạn phiền não 。 如翻大地。河海俱覆。似崩大樹。根枝悉倒。 như phiên Đại địa 。hà hải câu phước 。tự băng Đại thụ/thọ 。căn chi tất đảo 。 用此智斷惑。亦復如是。通別塵沙無明。 dụng thử trí đoạn hoặc 。diệc phục như thị 。thông biệt trần sa vô minh 。 一時清淨。無量功德。諸波羅蜜萬行法門。具足無減。 nhất thời thanh tịnh 。vô lượng công đức 。chư Ba-la-mật vạn hạnh/hành/hàng Pháp môn 。cụ túc vô giảm 。 佛法祕藏。悉現在前。大品經云。諸法雖空。 Phật Pháp bí tạng 。tất hiện tại tiền 。đại phẩm Kinh vân 。chư Pháp tuy không 。 一心具足萬行。大涅槃經云。發心畢竟二不別。 nhất tâm cụ túc vạn hạnh/hành/hàng 。đại Niết Bàn Kinh vân 。phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。 法華經云。本末究竟等。等故。名妙覺平等道。 Pháp Hoa Kinh vân 。bản mạt cứu cánh đẳng 。đẳng cố 。danh diệu giác bình đẳng đạo 。 當知此慧。即法界心靈之原。 đương tri thử tuệ 。tức Pháp giới tâm linh chi nguyên 。 三世諸佛無上法母。以法常故。諸佛亦常。樂我淨等。 tam thế chư Phật vô thượng pháp mẫu 。dĩ pháp thường cố 。chư Phật diệc thường 。lạc/nhạc ngã tịnh đẳng 。 亦復如是。亦名寶所。亦名祕藏。 diệc phục như thị 。diệc danh bảo sở 。diệc danh bí tạng 。 佛及一切之所同歸。前三藏隘路。不得並行。 Phật cập nhất thiết chi sở đồng quy 。tiền Tam Tạng ải lộ 。bất đắc tịnh hạnh/hành/hàng 。 通教共稟共行共入。入不能深。別教紆迴。歷別遙遠。 thông giáo cọng bẩm cọng hạnh/hành/hàng cọng nhập 。nhập bất năng thâm 。biệt giáo hu hồi 。lịch biệt dao viễn 。 即不能達。今此念處。曠若虛空。際於無際。 tức bất năng đạt 。kim thử niệm xứ 。khoáng nhược/nhã hư không 。tế ư vô tế 。 猶如直繩直入西海。故名圓教四念處耳。張衡曰。 do như trực thằng trực nhập Tây hải 。cố danh viên giáo tứ niệm xứ nhĩ 。trương hành viết 。 翔鵾仰而不逮。況青鳥與黃雀。 tường côn ngưỡng nhi bất đãi 。huống thanh điểu dữ hoàng tước 。 當知前三念處所不能及。唯圓念處。孤飛獨運。陵摩絳霄。 đương tri tiền tam niệm xứ sở bất năng cập 。duy viên niệm xứ 。cô phi độc vận 。lăng ma giáng tiêu 。 無上。無等。無等等。竪無高蓋。故言無上。 vô thượng 。vô đẳng 。vô đẳng đẳng 。thọ vô cao cái 。cố ngôn vô thượng 。 橫無儔例。故言無等等。等於十方三世諸佛。 hoạnh vô trù lệ 。cố ngôn vô đẳng đẳng 。đẳng ư thập phương tam thế chư Phật 。 言無等等也。欲重說此義。更引天親唯識論。 ngôn vô đẳng đẳng dã 。dục trọng thuyết thử nghĩa 。cánh dẫn Thiên thân duy thức luận 。 唯是一識。復有分別識。無分別識。分別識者。 duy thị nhất thức 。phục hưũ phân biệt thức 。vô phân biệt thức 。phân biệt thức giả 。 是識識。無分別者。似塵識。一切法界。 thị thức thức 。vô phân biệt giả 。tự trần thức 。nhất thiết pháp giới 。 所有瓶衣車乘等。皆是無分別識。龍樹云。四念處。 sở hữu bình y xa thừa đẳng 。giai thị vô phân biệt thức 。Long Thọ vân 。tứ niệm xứ 。 即摩訶衍。摩訶衍。即四念處。一切法趣身念處。 tức Ma-ha diễn 。Ma-ha diễn 。tức tứ niệm xứ 。nhất thiết pháp thú thân niệm xứ 。 即是一性。色得有分別色。無分別色。 tức thị nhất tánh 。sắc đắc hữu phân biệt sắc 。vô phân biệt sắc 。 分別色者。如言光明。即是智慧是也。無分別色。 phân biệt sắc giả 。như ngôn quang minh 。tức thị trí tuệ thị dã 。vô phân biệt sắc 。 即是法界。四大所成色。皆是無分別等。 tức thị Pháp giới 。tứ đại sở thành sắc 。giai thị vô phân biệt đẳng 。 是色心不二彼既得作兩識之名。此亦作兩色之說。 thị sắc tâm bất nhị bỉ ký đắc tác lượng (lưỡng) thức chi danh 。thử diệc tác lượng (lưỡng) sắc chi thuyết 。 若色心相對。離色無心。離心無色。 nhược/nhã sắc tâm tướng đối 。ly sắc vô tâm 。ly tâm vô sắc 。 若不得作此分別色。無分別色。云何得作分別識。 nhược/nhã bất đắc tác thử phân biệt sắc 。vô phân biệt sắc 。vân hà đắc tác phân biệt thức 。 無分別識耶。若圓說者。 vô phân biệt thức da 。nhược/nhã viên thuyết giả 。 亦得唯色唯聲唯香唯味唯觸唯識。若合論。一一法皆具足法界。 diệc đắc duy sắc duy thanh duy hương duy vị duy xúc duy thức 。nhược/nhã hợp luận 。nhất nhất pháp giai cụ túc Pháp giới 。 諸法等故。般若等。內照既等。外化亦等。 chư Pháp đẳng cố 。Bát-nhã đẳng 。nội chiếu ký đẳng 。ngoại hóa diệc đẳng 。 即是四隨逐物情有難易。 大智度論云。 tức thị tứ tùy trục vật tình hữu nạn/nan dịch 。 Đại Trí Độ Luận vân 。 一切法併空。何須更用十喻。 答。空有二種。一難解空。 nhất thiết pháp 併không 。hà tu cánh dụng thập dụ 。 đáp 。không hữu nhị chủng 。nhất nạn/nan giải không 。 二易解空。十喻是易解空。今以易解空。 nhị dịch giải không 。thập dụ thị dịch giải không 。kim dĩ dịch giải không 。 喻難解空。唯識意。亦如是。但約唯識。具一切法門。 dụ nạn/nan giải không 。duy thức ý 。diệc như thị 。đãn ước duy thức 。cụ nhất thiết pháp môn 。 而眾生有二種。一多著外色。二少著內識。 nhi chúng sanh hữu nhị chủng 。nhất đa trước/trứ ngoại sắc 。nhị thiểu trước/trứ nội thức 。 如上界多著內識。下二界著外色多。著內識少。 như thượng giới đa trước/trứ nội thức 。hạ nhị giới trước/trứ ngoại sắc đa 。trước/trứ nội thức thiểu 。 如學問人多得外解。若約唯識論者。 như học vấn nhân đa đắc ngoại giải 。nhược/nhã ước duy thức luận giả 。 破外向內。令觀明白。法界法皆是一識。 phá ngoại hướng nội 。lệnh quán minh bạch 。Pháp giới Pháp giai thị nhất thức 。 識空十法界空。識假十法界假。識中十法界亦中。 thức không thập pháp giới không 。thức giả thập pháp giới giả 。thức trung thập pháp giới diệc trung 。 專以內心。破一切法。若外觀十法界。即見內心。 chuyên dĩ nội tâm 。phá nhất thiết pháp 。nhược/nhã ngoại quán thập pháp giới 。tức kiến nội tâm 。 當知若色若識。皆是唯識。若識若色。 đương tri nhược/nhã sắc nhược/nhã thức 。giai thị duy thức 。nhược/nhã thức nhược/nhã sắc 。 皆是唯色。今雖說色心兩名。其實只一念無明法性。 giai thị duy sắc 。kim tuy thuyết sắc tâm lượng (lưỡng) danh 。kỳ thật chỉ nhất niệm vô minh pháp tánh 。 十界即是不可思議。一心。具一切。 thập giới tức thị bất khả tư nghị 。nhất tâm 。cụ nhất thiết 。 因緣所生法。一句。名為一念無明法性心。 nhân duyên sở sanh pháp 。nhất cú 。danh vi nhất niệm vô minh Pháp tánh tâm 。 若廣說四句成一偈。即因緣所生心。即空即假即中。 nhược/nhã quảng thuyết tứ cú thành nhất kệ 。tức nhân duyên sở sanh tâm 。tức không tức giả tức trung 。 故般若經云。受持一四句偈。與十方虛空等。 cố Bát-nhã Kinh vân 。thọ trì nhất tứ cú kệ 。dữ thập phương hư không đẳng 。 法華經云。聞一偈。亦與菩提記。一句亦然。 Pháp Hoa Kinh vân 。văn nhất kệ 。diệc dữ Bồ-đề kí 。nhất cú diệc nhiên 。 三句亦如是。今只觀此一心。即不可思議。 tam cú diệc như thị 。kim chỉ quán thử nhất tâm 。tức bất khả tư nghị 。 十界恒現前。入心地法門。故能不起寂場。 thập giới hằng hiện tiền 。nhập tâm địa Pháp môn 。cố năng bất khởi tịch trường 。 現身八會。只是一句。一句中有無量。 hiện thân bát hội 。chỉ thị nhất cú 。nhất cú trung hữu vô lượng 。 無量中只一句。是為不思議故。如心諸佛爾。如佛眾生然。 vô lượng trung chỉ nhất cú 。thị vi ất tư nghị cố 。như tâm chư Phật nhĩ 。như Phật chúng sanh nhiên 。 心佛與眾生。是三無差別。諸佛解脫。 tâm Phật dữ chúng sanh 。thị tam vô sái biệt 。chư Phật giải thoát 。 當於眾生心中求。眾生心。亦於諸佛解脫中求。 đương ư chúng sanh tâm trung cầu 。chúng sanh tâm 。diệc ư chư Phật giải thoát trung cầu 。 始是般若究竟。等。未了者。一切法正。一切法邪。 thủy thị Bát-nhã cứu cánh 。đẳng 。vị liễu giả 。nhất thiết pháp chánh 。nhất thiết pháp tà 。 不以心分別。即一切法正。若以心分別。 bất dĩ tâm phân biệt 。tức nhất thiết pháp chánh 。nhược/nhã dĩ tâm phân biệt 。 一切法邪。心起想即癡。無想即泥洹。 nhất thiết pháp tà 。tâm khởi tưởng tức si 。vô tưởng tức nê hoàn 。 此不思議非青黃赤白。方圓長短。無名無相。究竟寂滅。 thử bất tư nghị phi thanh hoàng xích bạch 。phương viên trường/trưởng đoản 。vô danh vô tướng 。cứu cánh tịch diệt 。 唯當心知。口不能說。若有因緣。善方便。 duy đương tâm tri 。khẩu bất năng thuyết 。nhược/nhã hữu nhân duyên 。thiện phương tiện 。 用四悉檀。亦可得說。 dụng tứ tất đàn 。diệc khả đắc thuyết 。 為眾生無量劫自性心不為煩惱所染而染。難可了知。迷妄名染。染即覆心。 vi/vì/vị chúng sanh vô lượng kiếp tự tánh tâm bất vi/vì/vị phiền não sở nhiễm nhi nhiễm 。nạn/nan khả liễu tri 。mê vọng danh nhiễm 。nhiễm tức phước tâm 。 不見淨性。所以久處生死。不能返本還原。 bất kiến tịnh tánh 。sở dĩ cửu xứ/xử sanh tử 。bất năng phản bổn hoàn nguyên 。 原實難解。二乘尚不聞其名。何況凡夫。 nguyên thật nạn/nan giải 。nhị thừa thượng bất văn kỳ danh 。hà huống phàm phu 。 今佛為作習因。如大通佛所繫珠。 kim Phật vi/vì/vị tác tập nhân 。như đại thông Phật sở hệ châu 。 至釋迦時方成果實。令此種子漸漸積習。後遇聲光。 chí Thích Ca thời phương thành quả thật 。lệnh thử chủng tử tiệm tiệm tích tập 。hậu ngộ thanh quang 。 發此種子。轉凡入聖。漸積功德。具足大悲心。 phát thử chủng tử 。chuyển phàm nhập thánh 。tiệm tích công đức 。cụ túc đại bi tâm 。 皆已成佛道。若不爾者。無明覆法性。 giai dĩ thành Phật đạo 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。vô minh phước pháp tánh 。 出十法界五陰。重迷積沓。若能超悟。起二乘五陰。 xuất thập pháp giới ngũ uẩn 。trọng mê tích đạp 。nhược/nhã năng siêu ngộ 。khởi nhị thừa ngũ uẩn 。 乃至佛陰。華嚴經頌云。心如工畫師。造種種五陰。 nãi chí Phật uẩn 。Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。tâm như công họa sư 。tạo chủng chủng ngũ uẩn 。 一切世間中。無不由心造。諸陰只心作耳。 nhất thiết thế gian trung 。vô bất do tâm tạo 。chư uẩn chỉ tâm tác nhĩ 。 觀無明心畢竟無所有。而能出十界諸陰。 quán vô minh tâm tất cánh vô sở hữu 。nhi năng xuất thập giới chư uẩn 。 此即不思議。如法華經云。一念夢心。行因得果。 thử tức bất tư nghị 。như Pháp Hoa Kinh vân 。nhất niệm mộng tâm 。hạnh/hành/hàng nhân đắc quả 。 在一念眠中。無明心與法界性合。 tại nhất niệm miên trung 。vô minh tâm dữ pháp giới tánh hợp 。 起無量煩惱。尋此煩惱。即得法性。 問。別圓俱作此譬。 khởi vô lượng phiền não 。tầm thử phiền não 。tức đắc pháp tánh 。 vấn 。biệt viên câu tác thử thí 。 云何有異。 答。別則隔歷。圓則一念具。 vân hà hữu dị 。 đáp 。biệt tức cách lịch 。viên tức nhất niệm cụ 。 如芥子含須彌山。故名不思議。 như giới tử hàm Tu-di sơn 。cố danh bất tư nghị 。 一微塵中有大千經卷。智人開塵出經。是一念無明心。 nhất vi trần trung hữu Đại Thiên Kinh quyển 。trí nhân khai trần xuất Kinh 。thị nhất niệm vô minh tâm 。 有煩惱法。有智慧法。煩惱是惡塵善塵無記塵。 hữu phiền não Pháp 。hữu trí tuệ Pháp 。phiền não thị ác trần thiện trần vô kí trần 。 開出法身般若解脫。法華經云。如是性相等。 khai xuất Pháp thân Bát-nhã giải thoát 。Pháp Hoa Kinh vân 。như thị tánh tướng đẳng 。 一界十界。百千法界。究竟皆等。 nhất giới thập giới 。bách thiên Pháp giới 。cứu cánh giai đẳng 。 今觀此無明心從何而生。為從無明。為從法性。為共為離。 kim quán thử vô minh tâm tùng hà nhi sanh 。vi/vì/vị tùng vô minh 。vi/vì/vị tùng pháp tánh 。vi/vì/vị cọng vi/vì/vị ly 。 若自若他。四皆叵得。名空解脫門。只觀心性。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha 。tứ giai phả đắc 。danh không giải thoát môn 。chỉ quán tâm tánh 。 為有為無。為共為離。若常若斷。四倒不可得。 vi/vì/vị hữu vi vô 。vi/vì/vị cọng vi/vì/vị ly 。nhược/nhã thường nhược/nhã đoạn 。tứ đảo bất khả đắc 。 名無相解脫門。只此心性為真為緣。 danh vô tướng giải thoát môn 。chỉ thử tâm tánh vi/vì/vị chân vi/vì/vị duyên 。 為共為離。非四句所作。名無作解脫門。 vi/vì/vị cọng vi/vì/vị ly 。phi tứ cú sở tác 。danh vô tác giải thoát môn 。 無生而說生。是十法界性相也。無明性即是實性。 vô sanh nhi thuyết sanh 。thị thập pháp giới tánh tướng dã 。vô minh tánh tức thị thật tánh 。 亦言無明即是明。明亦不可得。 diệc ngôn vô minh tức thị minh 。minh diệc bất khả đắc 。 是為入不二法門。但眾生迷倒。不見心之無心。 thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。đãn chúng sanh mê đảo 。bất kiến tâm chi vô tâm 。 明成無明爾。又大涅槃經云。其後不久。王復得病。 minh thành vô minh nhĩ 。hựu đại Niết Bàn Kinh vân 。kỳ hậu bất cửu 。Vương phục đắc bệnh 。 醫占王病。定應服乳。王者。八倒眾生也。 y chiêm Vương bệnh 。định ưng phục nhũ 。Vương giả 。bát đảo chúng sanh dã 。 其後病者。初倒伏。後倒起。故言不久也。定服乳者。 kỳ hậu bệnh giả 。sơ đảo phục 。hậu đảo khởi 。cố ngôn bất cửu dã 。định phục nhũ giả 。 應授四榮之術也。正是今之念處意耳。 ưng thọ/thụ tứ vinh chi thuật dã 。chánh thị kim chi niệm xứ ý nhĩ 。 又譬有人。以毒塗鼓眾中打之。近者死。遠者未死。 hựu thí hữu nhân 。dĩ độc đồ cổ chúng trung đả chi 。cận giả tử 。viễn giả vị tử 。 後打毒鼓。近遠俱死。初塗四枯。止枯分段。 hậu đả độc cổ 。cận viễn câu tử 。sơ đồ tứ khô 。chỉ khô phần đoạn 。 故言未死。今塗四榮。無明根斷。故近遠俱死。 cố ngôn vị tử 。kim đồ tứ vinh 。vô minh căn đoạn 。cố cận viễn câu tử 。 亦是今四念處意也。又云。 diệc thị kim tứ niệm xứ ý dã 。hựu vân 。 如鳥出籠纔得離網。今二鳥俱飛。高翔遠逝。去住自在。 như điểu xuất lung tài đắc ly võng 。kim nhị điểu câu phi 。cao tường viễn thệ 。khứ trụ/trú tự tại 。 正是今四念處意也。又云。初枯生死。不能照明佛法。 chánh thị kim tứ niệm xứ ý dã 。hựu vân 。sơ khô sanh tử 。bất năng chiếu minh Phật Pháp 。 不能開悟眾生。於佛法無功夫。 bất năng khai ngộ chúng sanh 。ư Phật Pháp vô công phu 。 於眾生無利益。故言枯雙樹。今圓顯佛法。大益眾生。 ư chúng sanh vô lợi ích 。cố ngôn khô song thụ 。kim viên hiển Phật Pháp 。Đại ích chúng sanh 。 夫有心者。皆當作佛。八千聲聞。得見佛性。 phu hữu tâm giả 。giai đương tác Phật 。bát thiên Thanh văn 。đắc kiến Phật tánh 。 如秋收冬藏。成大果實。故言四榮莊嚴雙樹。 như thu thu đông tạng 。thành đại quả thật 。cố ngôn tứ vinh trang nghiêm song thụ 。 大涅槃經云。不令噉酒糟麥(麩-夫+戈)。不與特牛同共一群。 đại Niết Bàn Kinh vân 。bất lệnh đạm tửu tao mạch (phu -phu +qua )。bất dữ đặc ngưu đồng cộng nhất quần 。 不在高原。亦不下濕。下濕者。凡邪四倒也。 bất tại cao nguyên 。diệc bất hạ thấp 。hạ thấp giả 。phàm tà tứ đảo dã 。 高原者。偏曲四倒也。酒糟是愚癡。 cao nguyên giả 。Thiên khúc tứ đảo dã 。tửu tao thị ngu si 。 麥(麩-夫+戈)是嗔恚。特牛是貪欲。選擇中原。安處其子。 mạch (phu -phu +qua )thị sân nhuế/khuể 。đặc ngưu thị tham dục 。tuyển trạch trung nguyên 。an xứ kỳ tử 。 法華經云。正直捨方便。但說無上道。 Pháp Hoa Kinh vân 。chánh trực xả phương tiện 。đãn thuyết vô thượng đạo 。 又諸佛法久後。要當說真實。真實者。非生死非涅槃。 hựu chư Phật Pháp cửu hậu 。yếu đương thuyết chân thật 。chân thật giả 。phi sanh tử phi Niết-Bàn 。 無邪無偏。無僻無倒。咄哉丈夫。示昔繫珠。 vô tà vô Thiên 。vô tích vô đảo 。đốt tai trượng phu 。thị tích hệ châu 。 咄哉去來。寶處在近。是故從本垂迹。與法身眷屬。 đốt tai khứ lai 。bảo xứ/xử tại cận 。thị cố tùng bổn thùy tích 。dữ Pháp thân quyến thuộc 。 隱實楊權。藏高設下。共化眾生。開示正道。 ẩn thật dương quyền 。tạng cao thiết hạ 。cọng hóa chúng sanh 。khai thị chánh đạo 。 內祕外現。開顯令得入妙。正是此四念處也。 nội bí ngoại hiện 。khai hiển lệnh đắc nhập diệu 。chánh thị thử tứ niệm xứ dã 。 所言四者。不可思議數也。一即無量。 sở ngôn tứ giả 。bất khả tư nghị số dã 。nhất tức vô lượng 。 無量即一。一一皆是法界。三諦具足。攝一切法。 vô lượng tức nhất 。nhất nhất giai thị pháp giới 。tam đế cụ túc 。nhiếp nhất thiết pháp 。 出法界外。更無有法。法界無法界。具足法界。 xuất Pháp giới ngoại 。cánh vô hữu Pháp 。Pháp giới vô Pháp giới 。cụ túc Pháp giới 。 雖無法。具足諸法。是不思議數也。華嚴中云。 tuy vô Pháp 。cụ túc chư Pháp 。thị bất tư nghị số dã 。hoa nghiêm trung vân 。 一微塵。具一切塵。及一切法。於一念具一切念。 nhất vi trần 。cụ nhất thiết trần 。cập nhất thiết pháp 。ư nhất niệm cụ nhất thiết niệm 。 及一切法。塵即是色。念即是心。 cập nhất thiết pháp 。trần tức thị sắc 。niệm tức thị tâm 。 色心即念處之異名耳。大品經云。四念處即摩訶衍。 sắc tâm tức niệm xứ chi dị danh nhĩ 。đại phẩm Kinh vân 。tứ niệm xứ tức Ma-ha diễn 。 摩訶衍即四念處者。於一念處。 Ma-ha diễn tức tứ niệm xứ giả 。ư nhất niệm xứ 。 與三念處無二無別。一切法趣四念處。是趣不過。 dữ tam niệm xứ vô nhị vô biệt 。nhất thiết pháp thú tứ niệm xứ 。thị thú bất quá 。 念處尚不可得。云何當有趣不趣。 niệm xứ thượng bất khả đắc 。vân hà đương hữu thú bất thú 。 此亦不思議意同也。普賢觀經云。觀心無心。法不住法。 thử diệc bất tư nghị ý đồng dã 。Phổ Hiền quán Kinh vân 。quán tâm vô tâm 。Pháp bất trụ pháp 。 名大懺悔。觀心既然。觀色亦爾。大涅槃經云。 danh Đại sám hối 。quán tâm ký nhiên 。quán sắc diệc nhĩ 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 佛性者。亦一非一非一非非一。亦一者。 Phật tánh giả 。diệc nhất phi nhất phi nhất phi phi nhất 。diệc nhất giả 。 一切眾生悉一乘故。非一者。說三乘故。 nhất thiết chúng sanh tất nhất thừa cố 。phi nhất giả 。thuyết tam thừa cố 。 非一非非一者。數非數不決定。是故當知。 phi nhất phi phi nhất giả 。số phi số bất quyết định 。thị cố đương tri 。 於四數不可決定。即不思議之四也。 ư tứ số bất khả quyết định 。tức bất tư nghị chi tứ dã 。 乃至若不依宗鏡中四念處行道。設有智解修行。皆成外道。 nãi chí nhược/nhã bất y tông kính trung tứ niệm xứ hành đạo 。thiết hữu trí giải tu hành 。giai thành ngoại đạo 。 所以云。若無念慧。一切行法。皆非佛法。 sở dĩ vân 。nhược/nhã vô niệm tuệ 。nhất thiết hành Pháp 。giai phi Phật Pháp 。 非行道人。皆空剃頭。如放牧者。空著染衣。 phi hành đạo nhân 。giai không thế đầu 。như phóng mục giả 。không trước/trứ nhiễm y 。 如木頭幡。雖執鉢錫如病人乞具。雖讀誦經書。 như mộc đầu phan/phiên 。tuy chấp bát tích như bệnh nhân khất cụ 。tuy độc tụng Kinh thư 。 如盲人誦賦。雖復禮拜。如碓上下。雖復興造。 như manh nhân tụng phú 。tuy phục lễ bái 。như đối thượng hạ 。tuy phục hưng tạo 。 媒衒客作。種樹貨易沈淪生死。蠶繭自纏。 môi huyễn khách tác 。chủng thụ/thọ hóa dịch trầm luân sanh tử 。tàm kiển tự triền 。 無解脫期。捨身命財。但得名施。非波羅蜜。 vô giải thoát kỳ 。xả thân mạng tài 。đãn đắc danh thí 。phi Ba-la-mật 。 雖復持戒。不免鷄狗。雖復精進。精進無秀媚。 tuy phục trì giới 。bất miễn kê cẩu 。tuy phục tinh tấn 。tinh tấn vô tú mị 。 雖復坐禪。如彼株杌。雖復知解。狂顛智慧。 tuy phục tọa Thiền 。như bỉ chu ngột 。tuy phục tri giải 。cuồng điên trí tuệ 。 常在此岸。不到彼岸。不降愛見。不破取相。 thường tại thử ngạn 。bất đáo bỉ ngạn 。bất hàng ái kiến 。bất phá thủ tướng 。 不得入道品。非賢聖位。不成四枯樹。非波羅蜜。 bất đắc nhập đạo phẩm 。phi hiền thánh vị 。bất thành tứ khô thụ/thọ 。phi Ba-la-mật 。 何以故。無念慧故。以念慧能破邪顯正。 hà dĩ cố 。vô niệm tuệ cố 。dĩ niệm tuệ năng phá tà hiển chánh 。 大涅槃經云。舊醫乳藥。其實是毒。如蟲食木。 đại Niết Bàn Kinh vân 。cựu y nhũ dược 。kỳ thật thị độc 。như trùng thực mộc 。 偶成字耳。是蟲不知是字非字。更有新醫。從遠方來。 ngẫu thành tự nhĩ 。thị trùng bất tri thị tự phi tự 。cánh hữu tân y 。tùng viễn phương lai 。 曉八種術。謂四枯四榮。以新四枯。破其舊乳。 hiểu bát chủng thuật 。vị tứ khô tứ vinh 。dĩ tân tứ khô 。phá kỳ cựu nhũ 。 法華經云。大火從四面而起。即斯意也。 Pháp Hoa Kinh vân 。Đại hỏa tùng tứ diện nhi khởi 。tức tư ý dã 。 是以八種異術。破八倒之迷途。一心妙門。 thị dĩ át chủng dị thuật 。phá bát đảo chi mê đồ 。nhất tâm diệu môn 。 入一乘之種智。 問。此平等法性一乘妙心。 nhập nhất thừa chi chủng trí 。 vấn 。thử bình đẳng pháp tánh nhất thừa diệu tâm 。 一切眾生聲聞緣覺菩薩諸佛。悉皆共稟。 nhất thiết chúng sanh Thanh văn Duyên giác Bồ Tát chư Phật 。tất giai cọng bẩm 。 云何於異生界等。此一靈性念念處輪迴。於聲聞乘。 vân hà ư dị sanh giới đẳng 。thử nhất linh tánh niệm niệm xứ Luân-hồi 。ư Thanh văn thừa 。 同共一法中。而不得此事。 答。如黃石中金。 đồng cộng nhất pháp trung 。nhi bất đắc thử sự 。 đáp 。như hoàng thạch trung kim 。 以福德爐火因緣成就。若大福人得金。 dĩ phước đức lô hỏa nhân duyên thành tựu 。nhược/nhã Đại phước nhân đắc kim 。 中福人得銀。下福人得銅。此亦如是。凡夫人。 trung phước nhân đắc ngân 。hạ phước nhân đắc đồng 。thử diệc như thị 。phàm phu nhân 。 唯得煩惱無明。聲聞人。但證無常生滅。唯佛菩薩。 duy đắc phiền não vô minh 。Thanh văn nhân 。đãn chứng vô thường sanh diệt 。duy Phật Bồ-tát 。 究竟常樂涅槃。如大集經云。如然燈器。 cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。như Đại Tập Kinh vân 。như Nhiên Đăng khí 。 金則黃光。銅則赤光。其色雖異。燈無差別。 kim tức hoàng quang 。đồng tức xích quang 。kỳ sắc tuy dị 。đăng vô sái biệt 。 法界亦爾。諸佛然之。智光無邊。聲聞然之。 Pháp giới diệc nhĩ 。chư Phật nhiên chi 。trí quang vô biên 。Thanh văn nhiên chi 。 智光有邊。而法界性實無差別。且心之一法。 trí quang hữu biên 。nhi pháp giới tánh thật vô sái biệt 。thả tâm chi nhất pháp 。 微妙幽玄。見有淺深。智分優劣。 vi diệu u huyền 。kiến hữu thiển thâm 。trí phần ưu liệt 。 須憑廣學以至法原。法華經云。其不習學者。不能曉了此。 tu bằng quảng học dĩ chí Pháp nguyên 。Pháp Hoa Kinh vân 。kỳ bất tập học giả 。bất năng hiểu liễu thử 。 外書云。玉不琢。不成器。人不學。不知道。但堅志節。 ngoại thư vân 。ngọc bất trác 。bất thành khí 。nhân bất học 。bất tri đạo 。đãn kiên chí tiết 。 常聞未聞。熏修而觀力轉深。 thường văn vị văn 。huân tu nhi quán lực chuyển thâm 。 磨鍊而行門益淨。常起難遭之想。道業恒新。長懷慶幸之心。 ma luyện nhi hạnh/hành/hàng môn ích tịnh 。thường khởi nạn/nan tao chi tưởng 。đạo nghiệp hằng tân 。trường/trưởng hoài khánh hạnh chi tâm 。 終無退轉。所以華嚴經云。菩薩日夜。 chung vô thoái chuyển 。sở dĩ Hoa Nghiêm kinh vân 。Bồ Tát nhật dạ 。 唯願聞法。喜法樂法。依法隨法。解法順法。 duy nguyện văn Pháp 。hỉ Pháp lạc/nhạc Pháp 。y Pháp tùy pháp 。giải Pháp thuận Pháp 。 到法住法行法。菩薩如是勤求佛法。所有珍財。皆無悋惜。 đáo Pháp trụ pháp hạnh/hành/hàng Pháp 。Bồ Tát như thị cần cầu Phật Pháp 。sở hữu trân tài 。giai vô lẫn tích 。 不見有物難得可重。但於能說佛法之人。 bất kiến hữu vật nan đắc khả trọng 。đãn ư năng thuyết Phật Pháp chi nhân 。 生難遭想。是故菩薩於內外財。為求佛法。 sanh nạn/nan tao tưởng 。thị cố Bồ Tát ư nội ngoại tài 。vi/vì/vị cầu Phật Pháp 。 悉能捨施。無有恭敬而不能行。 tất năng xả thí 。vô hữu cung kính nhi bất năng hạnh/hành/hàng 。 無有憍慢而不能捨。無有承事而不能作。無有勤苦而不能受。 vô hữu kiêu mạn nhi bất năng xả 。vô hữu thừa sự nhi bất năng tác 。vô hữu cần khổ nhi bất năng thọ 。 若聞一句未曾聞法。生大歡喜。 nhược/nhã văn nhất cú vị tằng văn Pháp 。sanh đại hoan hỉ 。 勝得三千大千世界。滿中珍寶。若聞一偈未聞正法。 thắng đắc tam thiên đại thiên thế giới 。mãn trung trân bảo 。nhược/nhã văn nhất kệ vị văn chánh pháp 。 生大歡喜。勝得轉輪王位。若得一偈未曾聞法。 sanh đại hoan hỉ 。thắng đắc Chuyển luân Vương vị 。nhược/nhã đắc nhất kệ vị tằng văn Pháp 。 能淨菩薩行。勝得帝釋梵王位。住無量百千劫。 năng tịnh Bồ Tát hạnh 。thắng đắc đế Thích Phạm Vương vị 。trụ/trú vô lượng bách thiên kiếp 。 若有人言。我有一句佛所說法。能淨菩薩行。 nhược hữu nhân ngôn 。ngã hữu nhất cú Phật sở thuyết pháp 。năng tịnh Bồ Tát hạnh 。 汝今若能入大火坑。受極大苦。當以相與。 nhữ kim nhược/nhã năng nhập đại hỏa khanh 。thọ/thụ cực đại khổ 。đương dĩ tướng dữ 。 菩薩爾時作如是念。我以一句佛所說法。 Bồ Tát nhĩ thời tác như thị niệm 。ngã dĩ nhất cú Phật sở thuyết pháp 。 淨菩薩行故。假使三千大千世界。大火滿中。 tịnh Bồ Tát hạnh cố 。giả sử tam thiên đại thiên thế giới 。Đại hỏa mãn trung 。 尚欲從於梵天之上。投身而下。親自受取。 thượng dục tùng ư phạm thiên chi thượng 。đầu thân nhi hạ 。thân tự thọ thủ 。 況小火坑。而不能入。然我今者為求佛法。 huống tiểu hỏa khanh 。nhi bất năng nhập 。nhiên ngã kim giả vi/vì/vị cầu Phật Pháp 。 應受一切地獄眾苦。何況人中諸小苦惱。 ưng thọ/thụ nhất thiết địa ngục chúng khổ 。hà huống nhân trung chư tiểu khổ não 。 菩薩如是發勤精進求於佛法。如其所聞。觀察修行。 Bồ Tát như thị phát cần tinh tấn cầu ư Phật Pháp 。như kỳ sở văn 。quan sát tu hành 。 此菩薩得聞法已。攝心安住。於空閑處。作是思惟。 thử Bồ Tát đắc văn Pháp dĩ 。nhiếp tâm an trụ/trú 。ư không nhàn xứ 。tác thị tư tánh 。 如說修行。乃得佛法。非但口言而可清淨。 như thuyết tu hành 。nãi đắc Phật Pháp 。phi đãn khẩu ngôn nhi khả thanh tịnh 。 又普賢行願品頌云。智海廣難量。不測反增謗。 hựu Phổ Hiền hạnh nguyện phẩm tụng vân 。trí hải quảng nạn/nan lượng 。bất trắc phản tăng báng 。 牛飲水成乳。蛇飲水成毒。智學成菩提。 ngưu ẩm thủy thành nhũ 。xà ẩm thủy thành độc 。trí học thành Bồ-đề 。 愚學為生死。如是不了知。斯由少學過。 ngu học vi/vì/vị sanh tử 。như thị bất liễu tri 。tư do thiểu học quá/qua 。 大涅槃經偈云。或有服甘露。傷命而早殀。或有服甘露。 đại Niết Bàn Kinh kệ vân 。hoặc hữu phục cam lồ 。thương mạng nhi tảo yểu 。hoặc hữu phục cam lồ 。 壽命得長存。或有服毒生。有緣服毒死。 thọ mạng đắc trường/trưởng tồn 。hoặc hữu phục độc sanh 。hữu duyên phục độc tử 。 無礙智甘露。所謂大乘典。如是大乘典。 vô ngại trí cam lồ 。sở vị Đại-Thừa điển 。như thị Đại-Thừa điển 。 亦名雜毒藥。如酥醍醐等。及以諸石蜜。 diệc danh tạp độc dược 。như tô thể hồ đẳng 。cập dĩ chư thạch mật 。 服消則為藥。不消則為毒。方等亦如是。智者為甘露。 phục tiêu tức vi/vì/vị dược 。bất tiêu tức vi/vì/vị độc 。phương đẳng diệc như thị 。trí giả vi/vì/vị cam lồ 。 愚不知佛性。服之則成毒。又如木中火性。 ngu bất tri Phật tánh 。phục chi tức thành độc 。hựu như mộc trung hỏa tánh 。 乳中酪性。緣若未具。有亦同無。眾生佛性。 nhũ trung lạc tánh 。duyên nhược/nhã vị cụ 。hữu diệc đồng vô 。chúng sanh Phật tánh 。 亦復如是。不學不知。非不成佛。如金剛三昧經云。 diệc phục như thị 。bất học bất tri 。phi bất thành Phật 。như Kim Cương tam muội Kinh vân 。 地藏菩薩言。尊者。知有非實。如陽焰水。 Địa Tạng Bồ Tát ngôn 。Tôn-Giả 。tri hữu phi thật 。như dương diệm thủy 。 知實非無。如火性生。如是觀者。是人智耶。 tri thật phi vô 。như hỏa tánh sanh 。như thị quán giả 。thị nhân trí da 。 論釋曰。如經云。若說法有一如焰水迷倒。 luận thích viết 。như Kinh vân 。nhược/nhã thuyết Pháp hữu nhất như diễm thủy mê đảo 。 若見於法無。如盲無日倒。故知實非無。非無之義。 nhược/nhã kiến ư Pháp vô 。như manh vô nhật đảo 。cố tri thật phi vô 。phi vô chi nghĩa 。 如火性生。謂如木中有火性。分析求之。 như hỏa tánh sanh 。vị như mộc trung hữu hỏa tánh 。phân tích cầu chi 。 不得火相。而實不無。木中火性。鑽而求之。 bất đắc hỏa tướng 。nhi thật bất vô 。mộc trung hỏa tánh 。toản nhi cầu chi 。 火必現故。一心亦爾。分析諸相。不得心性。 hỏa tất hiện cố 。nhất tâm diệc nhĩ 。phân tích chư tướng 。bất đắc tâm tánh 。 而實不無諸法中心。修道求之。一心顯故。 nhi thật bất vô chư Pháp trung tâm 。tu đạo cầu chi 。nhất tâm hiển cố 。 是以含識界中。從無始來。內為五陰所縻。 thị dĩ hàm thức giới trung 。tùng vô thủy lai 。nội vi/vì/vị ngũ uẩn sở mi 。 外為六塵所梏。觸途現境。寓目生情。如獼猴而五處俱黏。 ngoại vi/vì/vị lục trần sở cốc 。xúc đồ hiện cảnh 。ngụ mục sanh Tình 。như Mi-Hầu nhi ngũ xứ/xử câu niêm 。 類(虫*太)(虫*末]而諸塵盡泊。所以見不超於色界。 loại (trùng *thái )(trùng *mạt nhi chư trần tận bạc 。sở dĩ kiến bất siêu ư sắc giới 。 聽不出於聲塵。若投網之魚。猶處籠之鳥。 thính bất xuất ư thanh trần 。nhược/nhã đầu võng chi ngư 。do xứ/xử lung chi điểu 。 進退俱阻。如羝羊之觸。籓驚懼齊臨。 tiến/tấn thoái câu trở 。như đê dương chi xúc 。籓Kinh cụ tề lâm 。 似乳燕之巢幕。若能知塵是識。了物唯心。 tự nhũ yến chi sào mạc 。nhược/nhã năng tri trần thị thức 。liễu vật duy tâm 。 不為延促之所拘。豈令大小之所轉。即能隨緣應跡。 bất vi/vì/vị duyên xúc chi sở câu 。khởi lệnh đại tiểu chi sở chuyển 。tức năng tùy duyên ưng tích 。 赴感徇機。不動道場。分身法界。常在此而恒在彼。 phó cảm tuẫn ky 。bất động đạo tràng 。phần thân Pháp giới 。thường tại thử nhi hằng tại bỉ 。 不居方而不離方。入此宗門。廣大如是。 bất cư phương nhi bất ly phương 。nhập thử tông môn 。quảng đại như thị 。 會差別之迹。徹平等之原。如金剛山。純現金光。 hội sái biệt chi tích 。triệt bình đẳng chi nguyên 。như Kim Cương sơn 。thuần hiện kim quang 。 似師子王。師子圍遶。猶摩梨山內。盡出栴檀。 tự Sư tử Vương 。sư tử vi nhiễu 。do ma lê sơn nội 。tận xuất chiên đàn 。 若瞻蔔林中。唯聞香氣。比須彌南面。靡現雜形。 nhược/nhã Chiêm bặc lâm trung 。duy văn hương khí 。bỉ Tu-Di Nam diện 。mĩ/mị hiện tạp hình 。 如金沙大河。無復迴曲。同金剛之斧力。 như kim sa đại hà 。vô phục hồi khúc 。đồng Kim cương chi phủ lực 。 欲擬皆空。等無翳之日光。所臨俱朗。 dục nghĩ giai không 。đẳng vô ế chi nhật quang 。sở lâm câu lãng 。 如入法界品中。逝多林中所現境界。頌云。 như nhập pháp giới phẩm trung 。Thệ đa lâm trung sở hiện cảnh giới 。tụng vân 。 汝應觀此逝多林。以佛威神廣無際。一切莊嚴皆示現。 nhữ ưng quán thử Thệ đa lâm 。dĩ Phật uy thần quảng vô tế 。nhất thiết trang nghiêm giai thị hiện 。 十方法界悉充滿。十方一切諸國土。 thập phương Pháp giới tất sung mãn 。thập phương nhất thiết chư quốc độ 。 無邊品類大莊嚴。於其座等境界中。色像分明皆顯現。 vô biên phẩm loại đại trang nghiêm 。ư kỳ tọa đẳng cảnh giới trung 。sắc tượng phân minh giai hiển hiện 。 又如慈行童女毘盧遮那藏殿內。一一壁中。 hựu như từ hạnh/hành/hàng đồng nữ Tỳ Lô Giá Na tạng điện nội 。nhất nhất bích trung 。 一一柱中。一一鏡中。一一相中。一一形中。 nhất nhất trụ trung 。nhất nhất kính trung 。nhất nhất tướng trung 。nhất nhất hình trung 。 一一摩尼寶中。一一莊嚴具中。一一金鈴中。 nhất nhất ma-ni bảo trung 。nhất nhất trang nghiêm cụ trung 。nhất nhất kim linh trung 。 一一寶樹中。一一寶形像中。一一寶瓔珞中。 nhất nhất bảo thụ trung 。nhất nhất bảo hình tượng trung 。nhất nhất bảo anh lạc trung 。 悉見法界一切如來。從初發心。修菩薩行。 tất kiến Pháp giới nhất thiết Như Lai 。tùng sơ phát tâm 。tu Bồ Tát hạnh 。 成滿大願。具足功德。成等正覺。轉妙法輪。 thành mãn đại nguyện 。cụ túc công đức 。thành đẳng chánh giác 。chuyển diệu pháp luân 。 乃至示現入於涅槃。如是影像。靡不皆現。 nãi chí thị hiện nhập ư Niết-Bàn 。như thị ảnh tượng 。mĩ/mị bất giai hiện 。 如淨水中。普見虛空日月星宿。所有眾像。 như tịnh thủy trung 。phổ kiến hư không nhật nguyệt tinh tú 。sở hữu chúng tượng 。 又如法寶髻長者宅中。得菩薩無量福德寶藏解脫門。 hựu như pháp bảo kế Trưởng-giả trạch trung 。đắc Bồ Tát vô lượng phước đức Bảo Tạng giải thoát môn 。 其宅廣博。十層八門。善財入已。次第觀察。 kỳ trạch quảng bác 。thập tằng bát môn 。Thiện Tài nhập dĩ 。thứ đệ quan sát 。 見最下層。施諸飲食。見第二層。施諸寶衣。 kiến tối hạ tằng 。thí chư ẩm thực 。kiến đệ nhị tằng 。thí chư bảo y 。 見第三層。布施一切寶莊嚴具。乃至見第十層。 kiến đệ tam tằng 。bố thí nhất thiết bảo trang nghiêm cụ 。nãi chí kiến đệ thập tằng 。 一切如來充滿其中。從初發心。修菩薩行。 nhất thiết Như Lai sung mãn kỳ trung 。tùng sơ phát tâm 。tu Bồ Tát hạnh 。 超出生死。成滿大願。及神通力。淨佛國土。 siêu xuất sanh tử 。thành mãn đại nguyện 。cập thần thông lực 。tịnh Phật quốc độ 。 道場眾會。轉正法輪。調伏眾生。如是一切。 đạo tràng chúng hội 。chuyển chánh Pháp luân 。điều phục chúng sanh 。như thị nhất thiết 。 悉使明見。釋曰。逝多林之無際。遮那藏之顯現。 tất sử minh kiến 。thích viết 。Thệ đa lâm chi vô tế 。già na tạng chi hiển hiện 。 寶髻宅之廣博。皆是不思議之心。融攝無礙。 bảo kế trạch chi quảng bác 。giai thị bất tư nghị chi tâm 。dung nhiếp vô ngại 。 十層則十波羅蜜。八門則八正道分。 thập tằng tức thập Ba la mật 。bát môn tức Bát Chánh Đạo phần 。 乃至一切莊嚴具中。示現佛事。盡是一心法門。體用周遍。 nãi chí nhất thiết trang nghiêm cụ trung 。thị hiện Phật sự 。tận thị nhất tâm Pháp môn 。thể dụng chu biến 。 重重顯道。一一提宗。以昧之者。不悟不明。 trọng trọng hiển đạo 。nhất nhất Đề tông 。dĩ muội chi giả 。bất ngộ bất minh 。 以執之者。為緣為對。如盲不見。 dĩ chấp chi giả 。vi/vì/vị duyên vi/vì/vị đối 。như manh bất kiến 。 非無五色之紋。似聾不聞。豈絕五音之響。 phi vô ngũ sắc chi văn 。tự lung bất văn 。khởi tuyệt ngũ âm chi hưởng 。 又如若逝多林裏聲聞不知。恒河水中。餓鬼不見。 hựu như nhược/nhã Thệ đa lâm lý Thanh văn bất tri 。hằng hà thủy trung 。ngạ quỷ bất kiến 。 皆是自業所障。非法隱藏。今勸未省之人。觀聽直入。 giai thị tự nghiệp sở chướng 。phi pháp ẩn tạng 。kim khuyến vị tỉnh chi nhân 。quán thính trực nhập 。 猶谷中聞響。終無異音。似鏡裏見形。 do cốc trung văn hưởng 。chung vô dị âm 。tự kính lý kiến hình 。 更非他質。分明可驗。自絕思量。現證無疑。復誰前後。 cánh phi tha chất 。phân minh khả nghiệm 。tự tuyệt tư lượng 。hiện chứng vô nghi 。phục thùy tiền hậu 。 可謂聖遠乎哉。體之即神。道遠乎哉。 khả vị Thánh viễn hồ tai 。thể chi tức Thần 。đạo viễn hồ tai 。 觸事而真矣。 問。既以真心為宗為本。 xúc sự nhi chân hĩ 。 vấn 。ký dĩ chân tâm vi/vì/vị tông vi/vì/vị bổn 。 如何辯其功能湛然常住。盡未來際。 答。此心法妙故。 như hà biện kỳ công năng trạm nhiên thường trụ 。tận vị lai tế 。 đáp 。thử tâm Pháp diệu cố 。 如神不可測。無依無住。非古非今。 như Thần bất khả trắc 。vô y vô trụ 。phi cổ phi kim 。 只是有而不可見聞。非是一向空寂。蘊無盡之妙用。 chỉ thị hữu nhi bất khả kiến văn 。phi thị nhất hướng không tịch 。uẩn vô tận chi diệu dụng 。 不斷不常。具莫測之靈通。非隱非顯。 bất đoạn bất thường 。cụ mạc trắc chi linh thông 。phi ẩn phi hiển 。 古德云。因雖涅槃永寂。而智體不無。不爾。 cổ đức vân 。nhân tuy Niết-Bàn vĩnh tịch 。nhi trí thể bất vô 。bất nhĩ 。 將何窮未來際。故知此之心神。凡聖之本。盡未來際。 tướng hà cùng vị lai tế 。cố tri thử chi tâm thần 。phàm Thánh chi bổn 。tận vị lai tế 。 無有斷絕。諸佛常正念此法。 vô hữu đoạn tuyệt 。chư Phật thường chánh niệm thử pháp 。 祖師唯的指此宗。斯乃無相之真。真何有盡。無為之道。 tổ sư duy đích chỉ thử tông 。tư nãi vô tướng chi chân 。chân hà hữu tận 。vô vi/vì/vị chi đạo 。 道何有窮。如幽谷之風。相續而微聲不斷。 đạo hà hữu cùng 。như u cốc chi phong 。tướng tục nhi vi thanh bất đoạn 。 若洪鍾之響。隨扣而清韻常生。寶藏論云。 nhược/nhã hồng chung chi hưởng 。tùy khấu nhi thanh vận thường sanh 。bảo tạng luận vân 。 唯道無根。靈照常存。唯道無體。微妙恒真。 duy đạo vô căn 。linh chiếu thường tồn 。duy đạo vô thể 。vi diệu hằng chân 。 唯道無事。古今同貴。唯道無心。萬物圓備。釋曰。 duy đạo vô sự 。cổ kim đồng quý 。duy đạo vô tâm 。vạn vật viên bị 。thích viết 。 夫有根則有住。住即入於闇室。如穿針不見天。 phu hữu căn tức hữu trụ/trú 。trụ/trú tức nhập ư ám thất 。như xuyên châm bất kiến Thiên 。 拾針不見地。無根則無住。如日月光明。 thập châm bất kiến địa 。vô căn tức vô trụ 。như nhật nguyệt quang minh 。 照見種種色。乃靈照常存矣。夫有體則差別質礙。 chiếu kiến chủng chủng sắc 。nãi linh chiếu thường tồn hĩ 。phu hữu thể tức sái biệt chất ngại 。 無體則一性常通。乃微妙恒真矣。 vô thể tức nhất tánh thường thông 。nãi vi diệu hằng chân hĩ 。 夫有事則為相所局。無事則心地坦然。乃古今同貴矣。 phu hữu sự tức vi/vì/vị tướng sở cục 。vô sự tức tâm địa thản nhiên 。nãi cổ kim đồng quý hĩ 。 夫有心則分別各取。無心則逆順同歸。 phu hữu tâm tức phân biệt các thủ 。vô tâm tức nghịch thuận đồng quy 。 乃萬物圓備矣。既達此常住宗體。自然盡未來際。 nãi vạn vật viên bị hĩ 。ký đạt thử thường trụ tông thể 。tự nhiên tận vị lai tế 。 不休息佛業。即是佛後普賢。純是利他。 bất hưu tức Phật nghiệp 。tức thị Phật hậu Phổ Hiền 。thuần thị lợi tha 。 無始無終無盡之行。所以寶性論。 vô thủy vô chung vô tận chi hạnh/hành/hàng 。sở dĩ Bảo Tánh Luận 。 有自然不休息佛業。偈云。佛體如鏡像。如彼瑠璃地。 hữu tự nhiên bất hưu tức Phật nghiệp 。kệ vân 。Phật thể như kính tượng 。như bỉ lưu ly địa 。 人非不有聲。如天妙法鼓。非不作法事。 nhân phi bất hữu thanh 。như Thiên diệu pháp cổ 。phi bất tác pháp sự 。 如彼大雲雨。非不作利益。而地非不生。 như bỉ đại vân vũ 。phi bất tác lợi ích 。nhi địa phi bất sanh 。 種種諸種子。如梵天不動。而非不純淑。 chủng chủng chư chủng tử 。như phạm thiên bất động 。nhi phi bất thuần thục 。 如彼大日輪。非不破諸暗。如彼如意寶。而非不希有。 như bỉ Đại nhật luân 。phi bất phá chư ám 。như bỉ như ý bảo 。nhi phi bất hy hữu 。 猶如彼聲響。非不因緣成。猶如彼虛空。 do như bỉ thanh hưởng 。phi bất nhân duyên thành 。do như bỉ hư không 。 非不為一切。眾生作依止。猶如彼大地。 phi bất vi/vì/vị nhất thiết 。chúng sanh tác y chỉ 。do như bỉ Đại địa 。 而非不住持。一切種種物。以依彼大地。 nhi phi bất trụ trì 。nhất thiết chủng chủng vật 。dĩ y bỉ Đại địa 。 荷負諸世間。種種諸物故。依諸佛菩提。出世間妙法。 hà phụ chư thế gian 。chủng chủng chư vật cố 。y chư Phật Bồ-đề 。xuất thế gian diệu pháp 。 成就諸白業。諸禪四無量。及以四空定。 thành tựu chư bạch nghiệp 。chư Thiền tứ vô lượng 。cập dĩ tứ không định 。 諸如來自然。常住諸世間。有如是諸業。 chư Như Lai tự nhiên 。thường trụ chư thế gian 。hữu như thị chư nghiệp 。 一切非前後。作如是妙業。無生義云。 nhất thiết phi tiền hậu 。tác như thị diệu nghiệp 。vô sanh nghĩa vân 。 若無有妙神。一向空寂者。則不應有佛出世。說法度人。 nhược/nhã vô hữu diệu Thần 。nhất hướng không tịch giả 。tức bất ưng hữu Phật xuất thế 。thuyết Pháp độ nhân 。 故知本地有妙神。不空不斷。乃至師子吼言。 cố tri bản địa hữu diệu Thần 。bất không bất đoạn 。nãi chí sư tử hống ngôn 。 佛性者。名第一義空。第一義空。名為智慧。 Phật tánh giả 。danh đệ nhất nghĩa không 。đệ nhất nghĩa không 。danh vi trí tuệ 。 智慧即是妙神。故云因滅。是色。 trí tuệ tức thị diệu Thần 。cố vân nhân diệt 。thị sắc 。 獲得常住解脫之色。故知如中含有妙色。五陰常住不動。 hoạch đắc thường trụ giải thoát chi sắc 。cố tri như trung hàm hữu diệu sắc 。ngũ uẩn thường trụ bất động 。 神不滅篇云。夫神者何耶。精極而為靈者也。 Thần bất diệt thiên vân 。phu Thần giả hà da 。tinh cực nhi vi linh giả dã 。 精極則非封像之所圖。 tinh cực tức phi phong tượng chi sở đồ 。 故聖人以妙物而為言。雖有上智。猶不能定。其體狀。窮其幽致。 cố Thánh nhân dĩ diệu vật nhi vi ngôn 。tuy hữu thượng trí 。do bất năng định 。kỳ thể trạng 。cùng kỳ u trí 。 神也者。圓應無主。妙盡無名。感物而動。 Thần dã giả 。viên ưng vô chủ 。diệu tận vô danh 。cảm vật nhi động 。 假數而行。感物而非物。故物化而不滅。 giả số nhi hạnh/hành/hàng 。cảm vật nhi phi vật 。cố vật hóa nhi bất diệt 。 假數而非數。故數盡而不窮。有情則可以物感。 giả số nhi phi số 。cố số tận nhi bất cùng 。hữu tình tức khả dĩ vật cảm 。 有識則可以數求。數有精麁故其性各異。智有明昧。 hữu thức tức khả dĩ số cầu 。số hữu tinh thô cố kỳ tánh các dị 。trí hữu minh muội 。 故其照不同。推此而論。則知化以情感。 cố kỳ chiếu bất đồng 。thôi thử nhi luận 。tức tri hóa dĩ Tình cảm 。 神以化傳。情為化之母。神為情之根。 Thần dĩ hóa truyền 。Tình vi/vì/vị hóa chi mẫu 。Thần vi/vì/vị Tình chi căn 。 情有會物之道。神有冥移之功。但悟徹者。反本。惑理者。 tình hữu hội vật chi đạo 。Thần hữu minh di chi công 。đãn ngộ triệt giả 。phản bổn 。hoặc lý giả 。 逐物耳。乃至或聚散於一化。 trục vật nhĩ 。nãi chí hoặc tụ tán ư nhất hóa 。 不思神道有妙物之靈。而謂精麁同盡。不亦悲乎。 bất tư thần đạo hữu diệu vật chi linh 。nhi vị tinh thô đồng tận 。bất diệc bi hồ 。 如火之傳於薪。猶神之傳於形。深惑者。見形朽於一生。 như hỏa chi truyền ư tân 。do Thần chi truyền ư hình 。thâm hoặc giả 。kiến hình hủ ư nhất sanh 。 便以為神情俱喪。猶覩火窮於一木。 tiện dĩ vi/vì/vị Thần Tình câu tang 。do đổ hỏa cùng ư nhất mộc 。 謂終斯都盡耳。故知緣謝形枯。真靈不墜。 vị chung tư đô tận nhĩ 。cố tri duyên tạ hình khô 。chân linh bất trụy 。 如薪盡火滅。火性常然。此緣雖滅於今生。 như tân tận hỏa diệt 。hỏa tánh thường nhiên 。thử duyên tuy diệt ư kim sanh 。 彼緣復興於異世。故般若吟云。百骸雖潰散。一物鎮長靈。 bỉ duyên phục hưng ư dị thế 。cố Bát-nhã ngâm vân 。bách hài tuy hội tán 。nhất vật trấn trường/trưởng linh 。 可謂真心湛然常住矣。如華嚴經云。 khả vị chân tâm trạm nhiên thường trụ hĩ 。như Hoa Nghiêm kinh vân 。 知一切幻心所緣法無量故。佛子。如如意珠。 tri nhất thiết huyễn tâm sở duyên pháp vô lượng cố 。Phật tử 。như như ý châu 。 隨有所求一切皆得求者無盡。意皆滿足。 tùy hữu sở cầu nhất thiết giai đắc cầu giả vô tận 。ý giai mãn túc 。 而珠勢力終不匱止。菩薩摩訶薩。亦復如是。入此三昧。 nhi châu thế lực chung bất quỹ chỉ 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。diệc phục như thị 。nhập thử tam muội 。 知心如幻。出生一切諸法境界。周遍無盡。 tri tâm như huyễn 。xuất sanh nhất thiết chư pháp cảnh giới 。chu biến vô tận 。 不匱不息。何以故。菩薩摩訶薩。 bất quỹ bất tức 。hà dĩ cố 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 成就普賢無礙行智。觀察無量廣大幻境。猶如影像。無增減故。 thành tựu Phổ Hiền vô ngại hạnh/hành/hàng trí 。quan sát vô lượng quảng đại huyễn cảnh 。do như ảnh tượng 。vô tăng giảm cố 。 佛子。譬如凡夫。各別生心。已生現生。 Phật tử 。thí như phàm phu 。các biệt sanh tâm 。dĩ sanh hiện sanh 。 及以當生。無有邊際。無斷無盡。其心流轉。 cập dĩ đương sanh 。vô hữu biên tế 。vô đoạn vô tận 。kỳ tâm lưu chuyển 。 相續不絕。不可思議。菩薩摩訶薩。亦復如是。 tướng tục bất tuyệt 。bất khả tư nghị 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。diệc phục như thị 。 入此普幻門三昧。無有邊際。不可測量。何以故。 nhập thử phổ huyễn môn tam muội 。vô hữu biên tế 。bất khả trắc lượng 。hà dĩ cố 。 了達普賢菩薩普幻門無量法故。佛子。 liễu đạt Phổ Hiền Bồ Tát phổ huyễn môn vô lượng Pháp cố 。Phật tử 。 譬如難陀摩那斯龍王。及餘大龍。降雨之時。 thí như Nan-đà Ma na tư long Vương 。cập dư Đại long 。hàng vũ chi thời 。 滴如車軸。無有邊際。雖如是雨雲終不盡。 tích như xa trục 。vô hữu biên tế 。tuy như thị vũ vân chung bất tận 。 此是諸龍無作境界。又云。於一念中。 thử thị chư long vô tác cảnh giới 。hựu vân 。ư nhất niệm trung 。 盡知一切心非心地境界之藏。於非心處。示生於心。 tận tri nhất thiết tâm phi tâm địa cảnh giới chi tạng 。ư phi tâm xứ 。thị sanh ư tâm 。 遠離語言。安住知慧。同諸菩薩所行之行。以自在力。 viễn ly ngữ ngôn 。an trụ tri tuệ 。đồng chư Bồ-tát sở hạnh chi hạnh/hành/hàng 。dĩ tự tại lực 。 示成佛道。盡未來際。常無休息。 thị thành Phật đạo 。tận vị lai tế 。thường vô hưu tức 。 一切世間眾生劫數。妄想言說之所建立。神通願力。 nhất thiết thế gian chúng sanh kiếp số 。vọng tưởng ngôn thuyết chi sở kiến lập 。thần thông nguyện lực 。 悉能示現。釋曰。盡知一切心非心地境界之藏者。 tất năng thị hiện 。thích viết 。tận tri nhất thiết tâm phi tâm địa cảnh giới chi tạng giả 。 識行於境。名之曰心。智行於境。名曰非心。 thức hạnh/hành/hàng ư cảnh 。danh chi viết tâm 。trí hành ư cảnh 。danh viết phi tâm 。 故楞伽經云。得相者識。不得相者智。 cố Lăng Già Kinh vân 。đắc tướng giả thức 。bất đắc tướng giả trí 。 故知菩薩隨順妄緣。不捨世法。於方便中。悉能示現。 cố tri Bồ Tát tùy thuận vọng duyên 。bất xả thế Pháp 。ư phương tiện trung 。tất năng thị hiện 。 隨增減劫。任長短緣。乘大願風。相續不斷。 tùy tăng giảm kiếp 。nhâm trường/trưởng đoản duyên 。thừa đại nguyện phong 。tướng tục bất đoạn 。 供佛利生。無有休息。如華嚴論云。 cúng Phật lợi sanh 。vô hữu hưu tức 。như hoa nghiêm luận vân 。 十一地等覺位菩薩。以大慈悲心。行赴俗濟生之門。 thập nhất địa đẳng giác vị Bồ Tát 。dĩ đại từ bi tâm 。hạnh/hành/hàng phó tục tế sanh chi môn 。 表自出世道滿。無更求解脫離染離淨之心。 biểu tự xuất thế đạo mãn 。vô cánh cầu giải thoát ly nhiễm ly tịnh chi tâm 。 但以乘法性船。張大慈悲帆。以大智為船師。 đãn dĩ thừa pháp tánh thuyền 。trương đại từ bi phàm 。dĩ đại trí vi/vì/vị thuyền sư 。 順本願風。吹諸波羅蜜網。常遊生死海。 thuận Bổn Nguyện phong 。xuy chư Ba-la-mật võng 。thường du sanh tử hải 。 漉一切眾生有著之魚。 lộc nhất thiết chúng sanh hữu trước/trứ chi ngư 。 安置無依普光明之智岸。常生一切幻。住萬行功德法界無礙寶堂。 an trí vô y phổ quang minh chi trí ngạn 。thường sanh nhất thiết huyễn 。trụ/trú vạn hạnh/hành/hàng công đức Pháp giới vô ngại bảo đường 。 如下慈氏所居樓閣是。 như hạ từ thị sở cư lâu các thị 。 宗鏡錄卷第三十九 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập cửu        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:33:46 2008 ============================================================